top of page

Olea Ambassador, Arun, shares a day in his life as an Erasmus student in Madrid.

¿Te has preguntado cómo es un día típico para un estudiante de Erasmus en España? Have you ever wondered what a typical day is like for an Erasmus student in Spain? Olea Ambassador, Arun, shares what a day in his life as an Erasmus student in Madrid was like.


Hoy tuve mi primera clase a las 9, así que tuve que levantarme muy temprano. It is usually sunny in the mornings, so it is not that difficult to get out of bed and the 20-minute walk from my residence to the faculty usually wakes me up. Cuando llegué a la facultad, me encontré con mi amigo y fuimos juntos a nuestra clase de francés.


I really like this class because it focuses on applying French to real-life situations which is so useful for me as I’m planning on working in France during the summer. En la clase de hoy, practicamos la redacción de cartas formales y hicimos un simulacro de entrevista de trabajo. Classes here are a lot more interactive than a traditional lecture in the UK and I really like this because it makes them more engaging and gives me a good chance to practise my language skills.


La clase terminé un poco antes así que mi amiga y yo decidimos ir al centro. We grabbed coffee and headed to Plaza de España- a square right in the centre of Madrid. Me gusta mucho esta plaza y es realmente preciosa; justo en el centre de la plaza está el Monumento Cervantes- una estatua impresionante- alrededor del cual hay mucho follaje y un parque infantil. After we walked around the square we headed to the Royal Palace.


Nos sentamos un rato en los jardines y disfrutamos de las pintorescas vistas. It is moments like this that make me feel really lucky to be able to do a year abroad.

Poco después, volvimos a la facultad para nuestra clase de interpretación. I have never done interpretation before so it can be a bit challenging at times, but it has really helped me solidify my Spanish and given me more confidence speaking. Aconsejaría firmemente a cualquiera que estudie un año en el extranjero que no tenga miedo de probar nuevas asignaturas, ya que puede ser realmente gratificante.


After my class finished, I went back home and called my friend in the UK. Antes de empezar mi año en el extranjero, me preocupaba que pudiera perder el contacto con mis amigos en Inglaterra, pero no ha sido así. Your friends back home are always just a phone call away and there are little things you can do to help with the FOMO. Por ejemplo, como sólo hay una hora de diferencia horaria entre nosotros, mis amigos y yo a veces nos llamamos y almorzamos juntos, y eso me ayuda mucho a no sentirme excluido.


After lunch, I did a little bit of work before deciding to go out. Cogí el metro y fui al Museo Reina Sofía. I really like going to museums in Madrid because they are free for students and help me de-stress after studying all day. Me gusta especialmente el Museo Reina Sofía porque hay muchas obras abstractas y también alberga varios cuadros famosos, como el Guernica de Picasso.


In the evening, I met up with my friends and went to a tapas bar. Los bares de tapas son una buena manera de sumergirte en la cocina española, porque los platos pequeños permiten probar una gran variedad de cosas. For instance, today I had croquetas (fried balls with mashed potato and other fillings), Calamera fritos (fried squid rings) and Patatas Bravas (fried potatoes with spicy tomato sauce and aioli sauce). Estaba bastante cansado después de las tapas, así que decidí irme a casa a dormir.


I hope this highlights a typical day in the life of a year abroad student in Spain. If you're a student in the UK and are looking for a reason to work hard at Spanish, this is it!


Author: Arun Hunjan, Olea Ambassador

Comments


bottom of page